תרגום WPML לתוסף נגישות והפניות ממנו לעמודי משוב ועזרה מתורגמים

פורום התמיכה פתוח למשתמשים מנויים בלבד. יש להתחבר או להרשם כדי להוסיף דיון או תגובה בפורום.

פורום התמיכה הועבר
על מנת שנוכל לתת לכם שירות ותמיכה בצורה אישית יותר, פורום התמיכה הועבר למערכת טיקטים באמצעות האימייל. בימים הקרובים יסגר הפורום לכתיבת הודעות חדשות לחלוטין.

ראשי פורומים תמיכה תרגום WPML לתוסף נגישות והפניות ממנו לעמודי משוב ועזרה מתורגמים

דיון זה מוגדר: סגור
מוצגות 12 תגובות – 1 עד 12 (מתוך 12 סה״כ)
  • מאת
    תגובות
  • #44679

    electro
    משתתף

    עברתי עם אתר מבוסס אטלנטה מטסט סרבר לאחסון קבוע

    האתר הוא דו לשוני (שפה ראשית עברית) באמצעות WPML
    תוסף הנגישות שבטסט סרבר מציג את הכותרות שלו בעברית בעמודי עברית ובאנגלית בעמודי אנגלית כמו שצריך.

    לאחר המעבר התוסף מציג כותרות באנגלית בלבד.

    מעבר לזה, הכנתי עמודי פידבק ועזרה (עברית + תרגום לאנגלית) והכנסתי את הקישורים שלהם בסטיטנגס של תוסף הנגישות.
    ציפיתי שבלחיצה על FEEDBACK או HELP בתוסף בעמודי אנגלית, הגולש יופנה לעמודים המתורגמים אבל הוא מופנה לעמודי העברית.

    #44765

    Ariel
    משתתף

    שחררנו לפני זמן קצר גרסה חדשה של התוסף נגישות עם התאמה טובה יותר ל WPML

    תעדכן גרסה ולאחר מכן כנס אל > אפשרויות תבנית > נגישות > ותעשה שמירה שוב לעמוד > לאחר מכן תעבור אל המקום בו אפשר לתרגם שדות ב WPML ואתה תוכל לתרגם אותו בהתאם

    #44793

    electro
    משתתף

    היי אריאל

    ביצעתי את העידכונים כפי שהצעת.
    ב WMPL string translation אני רואה שהטקסטים של הפלאג כבר ממילא מתורגמים (כפי שהופיע כשהאתר היה על הטסטסרבר)
    אבל התרגומים של הביטויים לא עולים בעמודי עברית של האתר (למעט המילה שעד העידכון היתה "אתחל" ועכשיו היא "איפוס")

    ועדיין בלחיצה על הקישורים: sitemap, help, feedback עולים בכל מקרה הקישורים לעמודי עברית שהזנתי בעמוד ה SETTINGS של פלאג הנגישות, גם אם אני נמצא בעמוד אנגלית באתר (במקום לגשת לעמוד השפה המתורגם המתאים)

    ככה שכרגע שום דבר לא השתנה

    #44794

    Ariel
    משתתף

    שים לב שאתה צריך בתוך התוסף wpml לשנות את המחרוזות ואת הקישורים שמופיעים בשדות הללו. זה לא יקרה אוטומטית אם לא תשנה בתוסף.

    #44795

    electro
    משתתף

    ניסיתי גם לכבות את כל הפלאגינים (למעט נגישות ו WPML)
    לא עזר, כך שלא נראה שהמקור הוא בהתנגשות עם פלאג אחר

    #44796

    electro
    משתתף

    שים לב שאתה צריך בתוך התוסף wpml לשנות את המחרוזות ואת הקישורים שמופיעים בשדות הללו. זה לא יקרה אוטומטית אם לא תשנה בתוסף.

    מה הכוונה?
    בעבר זה משך את התרגומים ללא התערבות נוספת.
    לא ממש הבנתי את הכוונה שלך, במיוחד לגבי הקישורים

    #44797

    electro
    משתתף

    טוב, אני אולי מתחיל למצוא קצה חוט.
    למשל הביטוי SITEMAP מופיע לתרגום תחת pojo_a11y_toolbar_button_sitemap_title
    למה בעצם ולא תחת הביטויים של הפלאגאין?

    #44798

    Ariel
    משתתף

    בדיוק, ככה זה עובד עם התוספי שפות כמו wpml או polylang אתה צריך לתרגם את השדות האלו בנפרד

    יכול להיות שבעת ההתקנה הראשונית זה לוקח אוטומטית ולכן בפעם הראשונה שהתקנת את זה לא היית צריך לעשות כלום. אבל בסופו של דבר ככה זה אמור לעבוד

    #44799

    electro
    משתתף

    בדרך כלל כל המחרוזות לתרגום של פלאגאין נמצאות תחתיו.
    במקרה הזה מופיע שלפלאגין הנגישות ישנן 80 מחרוזות שרובן מתורגמות, אבל המחרוזות שמופיעות בממשק שלו נמצאות כל אחת לחוד תחת כותרת שבכלל לא קשורה לפאגאין.
    לא נתקלתי בזה בשום פלאגין אחר ותרגמתי מחרוזות ממשק בכמה וכמה פלאגינים.

    #44805

    Ariel
    משתתף

    נשמע מוזר, באיזה חלק בממשק אתה רואה את זה?

    יש סה״כ 12 מחרוזות לתרגום בשדות של המערכת, לא ברור איך הגעת ל 80

    #44808

    electro
    משתתף

    אלה המחרוזות של הממשק (שלא ברור למה כל אחת היא דומיין בפני עצמה)

    אלה המחרוזות של הפלאגין (מחרוזות הממשק נמצאות בין ה 80 האלה שרובן כנראה המחרוזות של עמוד הפלאגין)

    #44844

    Ariel
    משתתף

    תתיחס בכל אופן רק לרשימה העליונה. אני לא יודע למה הוא מתייחס לזה ככה. ב Polylang הוא דווקא מזהה את זה טוב יותר

מוצגות 12 תגובות – 1 עד 12 (מתוך 12 סה״כ)

הפורום 'תמיכה' נסגר לדיונים ולתגובות חדשות.